Відео популярного виступу оперного хору Дж. Верді «Va pensiero»

Переглядати відео класичного оперного хору Джузеппе Верді «Va pensiero» з опери “Набукко” не так добре, як дивитися виступ вживу. Але, це теж хороша річ. І ви можете зробити це в комфорті вашого власного помешкання.

На You Tube, найбільш поширеним переглядом відео «Va pensiero» - є у виконанні Метрополітен Опера під проводом Джеймса Левайна. Звичайно, якість зробленої зйомки хороша, як і сама вистава. Однак, оперні трупи по всьому світу виконують цей хор і неминуче, глядачі завжди люблять його.

Зрештою, кожна вистава є унікальною у своєму роді.

“Va pensiero” у Львівській опері
“Va pensiero” у Львівській опері

Відео виступу, яке представлене нижче, зроблено у Львівському театрі опери та балету в Україні. Він виконується під проводом Мирона Юсиповича.

Я дуже тішуся, що опера Дж. Верді «Набукко», поставлена мною у Львівському національному оперному театрі, зможе бути показана відтепер у її оригінальній режисурі.

Сцена «Хору рабів» з 3 дії опери “Набукко” (версія 2000 року) режисури Джузеппе Вішілія.

Протягом тривалого часу через проблеми з комплектацією хору цей відомий і очікуваний публікою фрагмент опери «Va pensiero» довелось показувати у спрощеному майже концертному вигляді.

Тепер же, маючи у розпорядженні хор у складі 60 осіб і статистів у кількості до 20 осіб, є можливим представити хор «Va pensiero» з опери “Набукко” у повній його красі та завершеності.

(із особистих записів Мирона Юсиповича – 29 січня 2009 р.)

Під час перегляду відео хору «Va pensiero» з опери “Набукко”, Джузеппе Верді, що виконується у Львівській опері, ви також можете прочитати український переклад італійського оригіналу. Якщо б ви були присутні на виступі, ви змогли б побачити цей переклад на сюртитрах.

Зрештою, якщо придивитеся під час перегляду відео то зможете вловити українські сюртитри.

 

Відео «Va pensiero»

 

Український переклад італійського ориґіналу «Va pensiero»

Лети, о думко, ти на крилах золотих!
Спочинь на пагорбах пахучих дорогих,
М’які вітри там рідну землю огортають,
Йордану течії стрімкі її вмивають,
Й Сіону башти там близькими нам стають!
О, Вітчизно моя, ти прекрасна! –
Моя втрато, фатальна й нещасна,
Гірка пам'ять моя й дорога …
Арфо чиста, що злотом сіяла,
Заніміла, співать перестала,
Чи пророцтва твої закінчились?
Горді плечі – вербою схилились?
Та надія у грудях не гасне –
Із плачів – у майбутнє прекрасне
Через долю Соломона – до гармоній Господніх
Крізь страждання колись ми пройдем!